精彩片段
,志愿者班车从驻地出发。李元鉴穿着蓝白相间的志愿者服装,胸口别着证件,望着窗外飞驰而过的北京街景——长安街挂满各国国旗,奥运倒计时牌的数字归零,整座城市沉浸在节日的氛围中。“传统文化展示区”,负责协助非遗传承人展示剪纸、面塑、风筝等工艺,并向外国运动员、游客讲解。。他和另外三名志愿者一起搬运展柜、摆放工具。系统提供的英语术语派上用场,他能准确说出“scissors cutting(剪纸)dough figurine(面人)”等词汇,让带队老师惊讶。,园区开放。第一批游客是来自澳大利亚的游泳运动员,高大健硕,围着面塑摊好奇张望。传承人王大爷只会说方言,李元鉴自然充当翻译。“He’s ****** a **scot ‘Fuwa’ with dough.”(他在用面团做福娃)“Can I try?”(我能试试吗?)一位女运动员跃跃欲试。,指导她揉面、塑形。女运动员捏出一个歪歪扭扭的“欢欢”,兴奋地拍照。临走前,她认真地对李元鉴说:“Your culture is a**zing.”(你们的文化太棒了),李元鉴心头涌起奇异的自豪感。
上午人流如织。他穿梭在几个展位间,解答问题、维持秩序、帮忙售卖小纪念品。系统持续提供语言支持,但他发现真实对话比模拟复杂得多——口音、俚语、文化差异。有次**运动员问他“这风筝能飞多高”,他愣了下,冒出一句“It depends on the wind and the string”(看风和线),对方哈哈大笑,说他回答得像工程师。
中午**吃饭,志愿者餐厅提供免费自助。李元鉴打了满满一盘,坐在角落狼吞虎咽。系统学习消耗巨大,他饭量几乎是旁人的两倍。
下午轮到去医疗应急点熟悉环境——这是轮岗培训的一部分。应急点设在展示区附近,两名医生、三名护士常驻。李元鉴到时,正好看见一位穿白大褂的女医生在清点药品。她约莫三十岁,短发,侧脸线条清晰,戴着细框眼镜,胸前证件写着“秦清·**田径队随队医师”。
他刚做完自我介绍,外面突然传来喧哗。一名肤色黝黑、穿着田径服的运动员被人搀扶着进来,左小腿肌肉痉挛,痛苦得面容扭曲。随行的队医焦急地说着什么,语速太快,李元鉴没听清。
应急点的医生上前检查,判断是运动后急性腓肠肌痉挛,准备注射缓解药物。但运动员对针头表现出强烈恐惧,挣扎着拒绝。
情况僵持。李元鉴犹豫了一秒,但看到运动员痛苦的表情,还是上前用英语快速说:“Sir, I can help relieve it with **ssage, no injection.”(先生,我可以用**帮你缓解,不用**)
所有人的目光聚焦过来。秦清看向他,眉头微皱。
运动员艰难点头。李元鉴让他平躺,找准承山穴(小腿后侧正中),用拇指指腹用力按压。同时用英语指导:“Deep *reath… relax…”(深呼吸……放松)
系统在意识中标注着力点和节奏。他全神贯注,额头冒汗。一分钟后,肌肉僵硬度明显下降。他接着按压委中、阳陵泉,并协助运动员缓慢伸直膝盖、背屈脚踝。
五分钟后,痉挛基本**。运动员长长舒了口气,用带着口音的英语连声道谢。随队队医也松了口气,向李元鉴竖起大拇指。
处理完毕,李元鉴退到一旁,才发觉自已后背湿透。秦清走过来,递给他一瓶水。
“手法专业。”她声音平静,听不出情绪,“跟谁学的?”
李元鉴早有准备:“老家有位老中医,小时候看过他给人治抽筋。”
秦清打量他几秒:“穴位选得准,力度也合适。但下次,最好等专业医护人员主导。”这话是提醒,也是认可。
“我明白,刚才是情况紧急。”李元鉴老实回答。
秦清没再多说,转身继续工作。但接下来的半天,李元鉴注意到,她时不时会看他一眼,目光带着审视和好奇。
下班回驻地的班车上,李元鉴复盘今天。系统知识第一次在现实中验证成功,这给了他巨大信心。但同时,秦清那双锐利的眼睛让他有些不安——她似乎看出了什么。
章节目录
共 1 章
相关书籍
友情链接